Government
Investing in Our Skilled Trades: Special Announcement at SMART Local 47
This $67 million investment in skilled trades training across Canada, announced at SMART Local 47, will empower nearly 30,000 apprentices with the skills needed to build and maintain critical infrastructure, strengthening the country’s economy and workforce for the future.
Read MoreOur Community
Slowing Down to Save Lives: A Safer Beacon Hill-Cyrville Starts With You
We are implementing critical traffic safety measures, including speed boards, speed cameras, and enhanced pedestrian crossings, to address the growing risks in Beacon Hill-Cyrville and protect the lives of all residents.
Read MoreNews
Building Resilient Communities: Insights from the 2025 Sustainable Communities Conference
The 2025 Sustainable Communities Conference highlighted the urgent need for municipalities to collaborate on climate adaptation and resiliency, with federal support aimed at addressing the growing challenges posed by extreme weather events.
Read MoreResources +
Below is Resources +. This is items of hot topics , FAQ’s and resource information. This will be added to on a regular basis.
Yesterday was Crossing Guard Day, and I couldn’t resist grabbing a Tim Hortons card to show my appreciation.
Our crossing guards are true heroes 🦸♂️, braving the elements ❄️🌧️🌬️ to ensure our children’s safety 🚸. No snow, sleet, or rain can stop them from doing their job and getting our children safely to school 🏫.
-
Hier, c’était la Journée des brigadiers scolaires, et je n’ai pas pu résister à l’envie d’acheter une carte-cadeau Tim Hortons pour montrer ma reconnaissance.
Nos brigadiers scolaire sont des véritable héros 🦸♂️ : qu’il pleuve, qu’il neige ou qu’il vente ❄️🌧️🌬️, il est toujours là pour veiller à la sécurité de nos enfants 🚸 sur le chemin de l’école 🏫.

Yesterday was Crossing Guard Day, and I couldn’t resist grabbing a Tim Hortons card to show my appreciation.
Our crossing guards are true heroes 🦸♂️, braving the elements ❄️🌧️🌬️ to ensure our children’s safety 🚸. No snow, sleet, or rain can stop them from doing their job and getting our children safely to school 🏫.
-
Hier, c’était la Journée des brigadiers scolaires, et je n’ai pas pu résister à l’envie d’acheter une carte-cadeau Tim Hortons pour montrer ma reconnaissance.
Nos brigadiers scolaire sont des véritable héros 🦸♂️ : qu’il pleuve, qu’il neige ou qu’il vente ❄️🌧️🌬️, il est toujours là pour veiller à la sécurité de nos enfants 🚸 sur le chemin de l’école 🏫.
I always say weather is a federal responsibility, and during this federal election if anyone can promise prescribed seasonal ends, they get my vote.
Joking aside, thank you to our hard-working workforce for yet again, shifting gears between snow and potholes as we were just ready to get our street sweeping and line painting going.

I always say weather is a federal responsibility, and during this federal election if anyone can promise prescribed seasonal ends, they get my vote.
Joking aside, thank you to our hard-working workforce for yet again, shifting gears between snow and potholes as we were just ready to get our street sweeping and line painting going.
Quelle après-midi inspirante à l’École Des Pins pour le concours d’art oratoire du Club Optimiste de Beacon Hill! Les jeunes participants nous ont impressionnés par leur assurance, leur passion et la force de leurs messages sur la communauté, le leadership et l’espoir.
Un jeune orateur s’est particulièrement démarqué avec ses réflexions touchantes sur l’impact que chacun peut avoir—la preuve que la relève pense déjà en grand.
Merci au Club Optimiste d’offrir aux jeunes un espace pour s’exprimer et briller. L’avenir est prometteur!
What an inspiring afternoon at Pineview’s École Des Pins for the Club Optimiste de Beacon Hill public speaking competition! These young participants blew us away with their confidence, passion, and powerful messages about community, leadership, and hope.
One young speaker in particular stood out with his thoughtful reflections on how we can all make a difference—proof that the next generation is already thinking big.
Thank you to the Club Optimiste for creating space where youth can express themselves and shine. The future is bright!

Quelle après-midi inspirante à l’École Des Pins pour le concours d’art oratoire du Club Optimiste de Beacon Hill! Les jeunes participants nous ont impressionnés par leur assurance, leur passion et la force de leurs messages sur la communauté, le leadership et l’espoir.
Un jeune orateur s’est particulièrement démarqué avec ses réflexions touchantes sur l’impact que chacun peut avoir—la preuve que la relève pense déjà en grand.
Merci au Club Optimiste d’offrir aux jeunes un espace pour s’exprimer et briller. L’avenir est prometteur!
What an inspiring afternoon at Pineview’s École Des Pins for the Club Optimiste de Beacon Hill public speaking competition! These young participants blew us away with their confidence, passion, and powerful messages about community, leadership, and hope.
One young speaker in particular stood out with his thoughtful reflections on how we can all make a difference—proof that the next generation is already thinking big.
Thank you to the Club Optimiste for creating space where youth can express themselves and shine. The future is bright!
It’s official a federal election is has been called for April 28th
This is your opportunity to ask the questions of the candidates about things that are important to you federally.
I will be asking candidates questions related to municipalities,from affordability💰 to housing 🏡 to resiliency 🌪️ to community safety 🚔, to transit 🚌, etc.
Regardless of your political stripe, this is a good opportunity to exercise your Democratic right at a time that is critical!
C’est officiel, les élections fédérales sont convoquées pour le 28 avril prochain
C’est l’occasion pour vous de poser des questions aux candidats sur des sujets qui sont importants pour vous au niveau fédéral.
Je poserai aux candidats des questions liées aux municipalités, de l’abordabilité💰 au logement 🏡 à la résilience 🌪️ à la sécurité communautaire 🚔, au transport en commun 🚌, etc.
Quelle que soit votre couleur politique, c’est une bonne occasion d’exercer votre droit démocratique à un moment crucial !

It’s official a federal election is has been called for April 28th
This is your opportunity to ask the questions of the candidates about things that are important to you federally.
I will be asking candidates questions related to municipalities,from affordability💰 to housing 🏡 to resiliency 🌪️ to community safety 🚔, to transit 🚌, etc.
Regardless of your political stripe, this is a good opportunity to exercise your Democratic right at a time that is critical!
C’est officiel, les élections fédérales sont convoquées pour le 28 avril prochain
C’est l’occasion pour vous de poser des questions aux candidats sur des sujets qui sont importants pour vous au niveau fédéral.
Je poserai aux candidats des questions liées aux municipalités, de l’abordabilité💰 au logement 🏡 à la résilience 🌪️ à la sécurité communautaire 🚔, au transport en commun 🚌, etc.
Quelle que soit votre couleur politique, c’est une bonne occasion d’exercer votre droit démocratique à un moment crucial !
🚸 Speeding puts lives at risk every day—from kids walking to school to families crossing the street. That’s why road safety is a top priority in Beacon Hill-Cyrville.
⚠️ We’re taking action: installing speed boards and cameras in high-risk areas, building new crossovers, increasing speed control, and working with police for a stronger community presence.
🎥 Watch the video to see the real impact of speeding—and why every kilometre counts.
🛑 Let’s slow down, stop for pedestrians, and follow the rules. Every action makes a difference.
-
🚸 L’excès de vitesse met des vies en danger chaque jour. C’est pourquoi la sécurité routière est une priorité à Beacon Hill-Cyrville.
⚠️ Nous passons à l’action : panneaux de vitesse, radars dans les zones à risque, nouveaux passages pour piétons, contrôle accru de la vitesse et plus grande présence policière dans le quartier.
🎥 Regardez la vidéo pour voir les vraies conséquences de la vitesse—et pourquoi chaque kilomètre compte.
🛑 Ralentissons, respectons les règles et protégeons nos proches. Chaque geste compte.

🚸 Speeding puts lives at risk every day—from kids walking to school to families crossing the street. That’s why road safety is a top priority in Beacon Hill-Cyrville.
⚠️ We’re taking action: installing speed boards and cameras in high-risk areas, building new crossovers, increasing speed control, and working with police for a stronger community presence.
🎥 Watch the video to see the real impact of speeding—and why every kilometre counts.
🛑 Let’s slow down, stop for pedestrians, and follow the rules. Every action makes a difference.
-
🚸 L’excès de vitesse met des vies en danger chaque jour. C’est pourquoi la sécurité routière est une priorité à Beacon Hill-Cyrville.
⚠️ Nous passons à l’action : panneaux de vitesse, radars dans les zones à risque, nouveaux passages pour piétons, contrôle accru de la vitesse et plus grande présence policière dans le quartier.
🎥 Regardez la vidéo pour voir les vraies conséquences de la vitesse—et pourquoi chaque kilomètre compte.
🛑 Ralentissons, respectons les règles et protégeons nos proches. Chaque geste compte.
As spring arrives, it ushers in a vivid transformation as the world bursts forth with hues and fragrances. The days become lengthier and sunnier, beckoning us to enjoy the outdoors. Blossoms unfold and trees rejuvenate, crafting a tapestry of rich greenery. A soft breeze carries delightful floral scents, lifting spirits and symbolizing renewal. This season is perfect for outdoor pastimes, cultivating gardens, or leisurely walks in the park. Embrace the joy of spring and allow it to invigorate your senses.

As spring arrives, it ushers in a vivid transformation as the world bursts forth with hues and fragrances. The days become lengthier and sunnier, beckoning us to enjoy the outdoors. Blossoms unfold and trees rejuvenate, crafting a tapestry of rich greenery. A soft breeze carries delightful floral scents, lifting spirits and symbolizing renewal. This season is perfect for outdoor pastimes, cultivating gardens, or leisurely walks in the park. Embrace the joy of spring and allow it to invigorate your senses.
Célébrons la Journée internationale de la Francophonie!
Aujourd’hui, nous mettons à l’honneur la richesse et la diversité de la langue française, un lien qui unit des millions de personnes à travers le monde. Plus qu’une langue, c’est une culture, une histoire et une passion partagée.
Que ce soit à travers la littérature, la musique, l’art ou les échanges du quotidien, célébrons ensemble cette Francophonie vivante qui nous rassemble et nous inspire!
✨ Bonne Journée Internationale de la Francophonie! ✨
-
Celebrating International Francophonie Day!
Today, we celebrate the richness and diversity of the French language—more than just words, it’s a culture, a history, and a shared passion that connects millions of people worldwide.
Through literature, music, art, and everyday conversations, Francophonie brings us together and inspires us. Let’s embrace this vibrant global community and all it represents!
✨ Happy International Francophonie Day! ✨

Célébrons la Journée internationale de la Francophonie!
Aujourd’hui, nous mettons à l’honneur la richesse et la diversité de la langue française, un lien qui unit des millions de personnes à travers le monde. Plus qu’une langue, c’est une culture, une histoire et une passion partagée.
Que ce soit à travers la littérature, la musique, l’art ou les échanges du quotidien, célébrons ensemble cette Francophonie vivante qui nous rassemble et nous inspire!
✨ Bonne Journée Internationale de la Francophonie! ✨
-
Celebrating International Francophonie Day!
Today, we celebrate the richness and diversity of the French language—more than just words, it’s a culture, a history, and a shared passion that connects millions of people worldwide.
Through literature, music, art, and everyday conversations, Francophonie brings us together and inspires us. Let’s embrace this vibrant global community and all it represents!
✨ Happy International Francophonie Day! ✨
Today’s FCM Board meeting covered a lot, with tariffs as a major discussion point. But with Sunday’s election call, we’re shifting gears—multitasking to focus on what federal leaders will do for municipalities across the country. Regardless of political stripe, we’ll be asking the tough questions. From affordability 💰 to housing 🏡 to resiliency 🌪️ to community safety 🚔, etc. ➡️ these issues matter to our communities. Stay tuned for updates over the next month!
-
La réunion du conseil d’administration de la FCM d’aujourd’hui a couvert plusieurs sujets, notamment les tarifs, qui ont occupé une place importante dans les discussions. Mais avec le déclenchement des élections dimanche, nous changeons de cap et mettons l’accent sur ce que les chefs fédéraux comptent faire pour les municipalités du pays. Peu importe leur allégeance politique, nous poserons les vraies questions. De l’abordabilité 💰 au logement 🏡 en passant par la résilience 🌪️ et la sécurité communautaire 🚔, etc. ➡️ ces enjeux sont cruciaux pour nos collectivités. Restez à l’affût pour des mises à jour tout au long du mois!
@fcmgram

Today’s FCM Board meeting covered a lot, with tariffs as a major discussion point. But with Sunday’s election call, we’re shifting gears—multitasking to focus on what federal leaders will do for municipalities across the country. Regardless of political stripe, we’ll be asking the tough questions. From affordability 💰 to housing 🏡 to resiliency 🌪️ to community safety 🚔, etc. ➡️ these issues matter to our communities. Stay tuned for updates over the next month!
-
La réunion du conseil d’administration de la FCM d’aujourd’hui a couvert plusieurs sujets, notamment les tarifs, qui ont occupé une place importante dans les discussions. Mais avec le déclenchement des élections dimanche, nous changeons de cap et mettons l’accent sur ce que les chefs fédéraux comptent faire pour les municipalités du pays. Peu importe leur allégeance politique, nous poserons les vraies questions. De l’abordabilité 💰 au logement 🏡 en passant par la résilience 🌪️ et la sécurité communautaire 🚔, etc. ➡️ ces enjeux sont cruciaux pour nos collectivités. Restez à l’affût pour des mises à jour tout au long du mois!
@fcmgram
It was great to speak as part of the delegation at the National League of Cities, as well as the previous delegation last week. The great work of our Team Canada approach and the information we share with our American counterparts are making an impact. My amazing FCM colleagues and I also provided our report to the board. See jurisdictional data on tariffs at connect2canada.com.
Ravi d’avoir pris la parole en tant que membre de la délégation à la National League of Cities, ainsi qu’avec la délégation précédente la semaine dernière. L’approche Équipe Canada et les renseignements partagés avec nos homologues américains portent leurs fruits. Mes formidables collègues de la FCM et moi avons également présenté notre rapport au conseil. Consultez les données sur les tarifs douaniers: connect2canada.com

It was great to speak as part of the delegation at the National League of Cities, as well as the previous delegation last week. The great work of our Team Canada approach and the information we share with our American counterparts are making an impact. My amazing FCM colleagues and I also provided our report to the board. See jurisdictional data on tariffs at connect2canada.com.
Ravi d’avoir pris la parole en tant que membre de la délégation à la National League of Cities, ainsi qu’avec la délégation précédente la semaine dernière. L’approche Équipe Canada et les renseignements partagés avec nos homologues américains portent leurs fruits. Mes formidables collègues de la FCM et moi avons également présenté notre rapport au conseil. Consultez les données sur les tarifs douaniers: connect2canada.com
Speeding isn’t just breaking the law—it’s risking lives. Between 2019 and 2023, 61% of fatal or major injury collisions in #OttCity involved high-risk driving behaviour. Slow down, drive responsibly. #ThinkSafetyActSafely
-
Les excès de vitesse ne font pas qu’enfreindre la loi, ils mettent des vies en danger. Entre 2019 et 2023, 61 % des collisions mortelles ou avec blessures graves à #OttVille impliquaient un comportement à risque des personnes au volant. Ralentissez, adoptez une conduite responsable. #PensezSécuritéAgissezEnSécurité

Speeding isn’t just breaking the law—it’s risking lives. Between 2019 and 2023, 61% of fatal or major injury collisions in #OttCity involved high-risk driving behaviour. Slow down, drive responsibly. #ThinkSafetyActSafely
-
Les excès de vitesse ne font pas qu’enfreindre la loi, ils mettent des vies en danger. Entre 2019 et 2023, 61 % des collisions mortelles ou avec blessures graves à #OttVille impliquaient un comportement à risque des personnes au volant. Ralentissez, adoptez une conduite responsable. #PensezSécuritéAgissezEnSécurité
I had the privilege of attending today’s announcement with MP Mona Fortier, Minister Steven MacKinnon, and industry leaders at Smart Local 47, right here in our ward. It was the perfect place for such an important investment—$67 million in new federal funding to support union training centers across Canada.
This investment will help thousands of apprentices gain the skills they need for strong, stable careers in the skilled trades. Seeing this announcement happen at Smart Local 47, a place dedicated to training and preparing tradespeople, made it even more special. Investments like this strengthen our workforce, our economy, and the future of skilled trades in Canada.
A big thank you to everyone who made this event possible and for the continued support of skilled trades in our community!
-
J’ai eu le privilège d’assister à l’annonce d’aujourd’hui aux côtés de la députée Mona Fortier, du ministre Steven MacKinnon et de leaders du secteur à Smart Local 47, ici même dans notre quartier. Quel meilleur endroit pour annoncer un investissement aussi important : 67 millions de dollars en nouveaux fonds fédéraux pour soutenir les centres de formation syndicale à travers le Canada!
Cet investissement aidera des milliers d’apprentis à acquérir les compétences essentielles pour bâtir une carrière solide et prometteuse dans les métiers spécialisés. Voir cette annonce se dérouler à Smart Local 47, un centre qui joue un rôle clé dans la formation des travailleurs spécialisés, l’a rendue encore plus significative. Ces investissements renforcent notre main-d’œuvre, notre économie et l’avenir des métiers spécialisés au Canada.#
@monafortier
Un grand merci à tous ceux qui ont rendu cet événement possible et qui soutiennent les métiers spécialisés dans notre communauté!

I had the privilege of attending today’s announcement with MP Mona Fortier, Minister Steven MacKinnon, and industry leaders at Smart Local 47, right here in our ward. It was the perfect place for such an important investment—$67 million in new federal funding to support union training centers across Canada.
This investment will help thousands of apprentices gain the skills they need for strong, stable careers in the skilled trades. Seeing this announcement happen at Smart Local 47, a place dedicated to training and preparing tradespeople, made it even more special. Investments like this strengthen our workforce, our economy, and the future of skilled trades in Canada.
A big thank you to everyone who made this event possible and for the continued support of skilled trades in our community!
-
J’ai eu le privilège d’assister à l’annonce d’aujourd’hui aux côtés de la députée Mona Fortier, du ministre Steven MacKinnon et de leaders du secteur à Smart Local 47, ici même dans notre quartier. Quel meilleur endroit pour annoncer un investissement aussi important : 67 millions de dollars en nouveaux fonds fédéraux pour soutenir les centres de formation syndicale à travers le Canada!
Cet investissement aidera des milliers d’apprentis à acquérir les compétences essentielles pour bâtir une carrière solide et prometteuse dans les métiers spécialisés. Voir cette annonce se dérouler à Smart Local 47, un centre qui joue un rôle clé dans la formation des travailleurs spécialisés, l’a rendue encore plus significative. Ces investissements renforcent notre main-d’œuvre, notre économie et l’avenir des métiers spécialisés au Canada.#
@monafortier
Un grand merci à tous ceux qui ont rendu cet événement possible et qui soutiennent les métiers spécialisés dans notre communauté!
Spring is nearly upon us, #OttCity! And like the battle of Ontario… let’s sweep those pesky ‘Leafs’ and litter and take out the trash.
🧹Cleaning the Capital to help keep our beautiful home clean and green. Participating high school students can also use their project to complete community involvement hours.
Learn more: https://bit.ly/3FIrWpx
-
Le printemps approche à grands pas, #OttCity ! Et comme dans la bataille de l’Ontario… balayons ces ‘feuilles’ et déchets gênants pour faire place nette. 🍁🚮
🧹 Nettoyage de la capitale : une belle occasion de garder notre communauté propre et verte. Les élèves du secondaire peuvent aussi utiliser leur projet pour accumuler des heures de bénévolat.
En savoir plus : https://bit.ly/3FIrWpx
@senators

Spring is nearly upon us, #OttCity! And like the battle of Ontario… let’s sweep those pesky ‘Leafs’ and litter and take out the trash.
🧹Cleaning the Capital to help keep our beautiful home clean and green. Participating high school students can also use their project to complete community involvement hours.
Learn more: https://bit.ly/3FIrWpx
-
Le printemps approche à grands pas, #OttCity ! Et comme dans la bataille de l’Ontario… balayons ces ‘feuilles’ et déchets gênants pour faire place nette. 🍁🚮
🧹 Nettoyage de la capitale : une belle occasion de garder notre communauté propre et verte. Les élèves du secondaire peuvent aussi utiliser leur projet pour accumuler des heures de bénévolat.
En savoir plus : https://bit.ly/3FIrWpx
@senators